其他
“书就是我的子女!”全网刷屏的译者金晓宇说:人的生命有限,但“纸寿千年”
翻译就是他和命运抗争的唯一武器
每一个读过他们故事的人
都会由衷赞叹:
金晓宇是一名天才翻译
金性勇是一名了不起的父亲
感动了全国网友。
近日,央视记者对话金晓宇
为什么对自己的作品
严格要求?
“我很细心,一个注解都要从《大英百科全书》上摘下来注解基本上不会有错”为什么对自己要求这么严格?金晓宇直言,是为了“少听一点骂声”“如果说,我翻译出了问题自己砸自己饭碗了”
“书就是我的子女”
因为没成家
‘能翻一本书这辈子也值了’我妈妈听见了,就帮我留意这种机会我知道这个机会来得不容易
自食其力肯定是好的”
做翻译是对父母的安慰
“像买彩票中了一个奖”
“就像买彩票中了一个奖不是头奖,是安慰奖心里觉得安慰”
而对于金晓宇来说,做翻译这条路“得走下去,没什么道路好走了”他的第18本书
完成需要至少两三年的时间那时爸爸88岁了
“能和我爸爸一起走到(他88岁的时候)我就是初步满意了”
附一段金晓宇在译作《诱惑者》中的段落
我们读他以心血浇灌出的文字
就是对这个了不起的家庭最好的致敬
我的体内有什么东西在翻腾,渴望着涌向外面的黑暗。一下子,我又清晰地看到了与我久违的秘密,混乱不是别的,只是无数有序的事物组合在了一起。
风,星星,石头上的流水,整个快速运动着、看似摇摇欲坠的世界都能得到解答。
在黑暗中我踉跄前行,伸展双臂,拥抱着漆黑的世界。
来源:央视新闻微信公众号(ID:cctvnewscenter)、杭州日报
编辑:孙莉莉
猜你喜欢 | 杭州网
往期精选 Editors' Choice
猜你喜欢 | 杭州网
往期精选 Editors' Choice